李剛 攝
名稱被誤譯 消協(xié)律師:應(yīng)還消費(fèi)者知情權(quán)
在北京市場(chǎng),標(biāo)注“美國(guó)大杏仁”、“加州大杏仁”的產(chǎn)品比比皆是,然而這種中國(guó)消費(fèi)者吃了多年的“美國(guó)大杏仁”實(shí)際上根本不是杏仁,而是扁桃仁。
這個(gè)“謊言”其實(shí)早有人揭開(kāi),但是源于利益的誘惑,一些進(jìn)口商、銷(xiāo)售商便“知假賣(mài)假”,讓“美國(guó)杏仁”的身份成為牟取暴利的噱頭。根據(jù)《預(yù)包裝食品標(biāo)簽通則》強(qiáng)制規(guī)定,產(chǎn)品名稱必須標(biāo)示正確的真實(shí)屬性,目前,一些食品企業(yè)已開(kāi)始將包裝上的“美國(guó)大杏仁”中文名更名為“扁桃仁”或“巴旦木”。
“美國(guó)大杏仁”被誤譯
“很多消費(fèi)者都認(rèn)為美國(guó)大杏仁就是產(chǎn)自美國(guó)的大杏仁,而且因?yàn)槊绹?guó)大杏仁圓潤(rùn)飽滿顆粒大,中國(guó)杏仁相對(duì)扁平顆粒小,就認(rèn)為美國(guó)大杏仁比中國(guó)杏仁質(zhì)量好。這其實(shí)是一種誤解,美國(guó)大杏仁并不是杏仁,而是扁桃仁!眻(jiān)果炒貨行業(yè)業(yè)內(nèi)人士告訴記者,在上世紀(jì)70年代美國(guó)扁桃仁出口到我國(guó)時(shí),被誤譯成“美國(guó)大杏仁”,以訛傳訛。
記者查閱資料發(fā)現(xiàn),美國(guó)大杏仁的原生植物分類(lèi)上歸于桃屬(Amygdalus),其中國(guó)學(xué)名是扁桃,也叫巴旦木。美國(guó)加州杏仁商會(huì)相關(guān)人士?jī)赡昵敖邮苊襟w采訪時(shí)曾表示,十幾年前開(kāi)始在中國(guó)推廣產(chǎn)自加州的美國(guó)杏仁(Amyg-dalus),在中國(guó)沿用杏仁這個(gè)名稱,后來(lái),為了與中國(guó)的杏仁加以區(qū)分,便開(kāi)始在中國(guó)推廣使用“美國(guó)大杏仁”這個(gè)名稱。于是,美國(guó)扁桃仁被叫作“美國(guó)大杏仁”,并廣泛傳播。
“這種名稱錯(cuò)誤,對(duì)我國(guó)杏仁產(chǎn)業(yè)造成了嚴(yán)重影響!敝袊(guó)食品工業(yè)協(xié)會(huì)堅(jiān)果炒貨專(zhuān)業(yè)委員會(huì)相關(guān)人士表示,上世紀(jì)70年代,“美國(guó)大杏仁”還沒(méi)有大量進(jìn)入中國(guó)市場(chǎng)之前,國(guó)產(chǎn)杏仁因其藥用價(jià)值一直很受歡迎,然而當(dāng)美國(guó)扁桃仁以“美國(guó)大杏仁”的身份進(jìn)入中國(guó)市場(chǎng)后,中國(guó)杏仁行業(yè)遭遇不公平競(jìng)爭(zhēng),由興轉(zhuǎn)衰。
名字差別的背后是利潤(rùn)差
“名稱不一樣,利潤(rùn)也會(huì)相差許多!倍辔粓(jiān)果行業(yè)業(yè)內(nèi)人士透露,美國(guó)扁桃仁的進(jìn)口價(jià)遠(yuǎn)低于開(kāi)心果、美國(guó)山核桃等進(jìn)口堅(jiān)果,但是經(jīng)過(guò)向國(guó)內(nèi)經(jīng)銷(xiāo)商批發(fā)、分裝等環(huán)節(jié)進(jìn)入零售市場(chǎng)后,打著“美國(guó)大杏仁”旗號(hào)的產(chǎn)品與開(kāi)心果等產(chǎn)品的價(jià)格便基本相當(dāng),“其中的利潤(rùn)多數(shù)都被進(jìn)口商賺走了。”
“美國(guó)大杏仁”的進(jìn)口價(jià)格和國(guó)內(nèi)零售價(jià)格到底有多大差價(jià)?記者了解到,美國(guó)扁桃仁以“美國(guó)大杏仁”的身份進(jìn)入國(guó)內(nèi),原料價(jià)格在每公斤23至31元之間,而在北京市場(chǎng),一袋150克裝的“美國(guó)大杏仁”零售價(jià)格為18.5元,即1公斤“美國(guó)大杏仁”的零售價(jià)達(dá)120多元。也就是說(shuō),“美國(guó)大杏仁”的零售價(jià)是原料價(jià)的4至6倍。而國(guó)內(nèi)的杏仁和扁桃仁原料價(jià)格約為每公斤35至40元和每公斤20至22元。